Цїнна публікація про чуджінцїв

 

В тых днях вышла цїнна публікація про чуджінцїв, котру написали доц. ПгДр. Анна Плїшкова, ПгД., і ПгДр. Кветослава Копорова, ПгД., учітелькы Інштітуту русиньского языка і културы Пряшівской універзіты в Пряшові, котрый выдав Русиньскый язык про чуджінцїв (высокошкольскый учебник). Тот учебник поможе вшыткым чуджінцям, котры ся хотять научіти русиньскый язык або здоконалити ся в нім. Є то цїнна публікація главно про участників міджінародных лїтнїх днїв русиньского языка на Пряшівскій універзітї – Studium Carpato-Ruthenorum.

 

Русиньскый літературный язык на Словакії – якому в роцї 2015 минуло 20 років – все іщі ся находить лем у своїх зачатках. Ёго літературна норма, вжывана в розлічных сферах народностного жывота Русинів, є того найяснїшым доказом. Нажаль, на Словакії є іщі мало абсолвентів бакаларьского і маґістерьского высокошкольского штудійного проґраму Русиньскый язык і література, якый Пряшівска універзіта реалізує од академічного року 2006/2007 – бакаларьскый, і од академічного року 2009/2010 – маґістерьскый. Зато і култівація нормы літературного языка проходить помалы, часом неісто і є зеркалом розлічных поглядів на розвой языка. Думаєме собі, же якраз абсолвентів маґістерьского, а наслїдно і докторьского штудійного проґраму, кідь вырїшать робити у сферї русиньской лінґвістікы, мож буде розуміти як потенціалных ґарантів розвоя нормы русиньского языка. Самособов, тым не думаєме лем на русиністів зо Словакії, але з цїлой карпатьской области, кідь русиністіку собі выберуть  за сферу свого професіоналного інтересу. Не є то цалком нереалне дїло, кідь возьмеме до увагы, же русиньскый язык штудують штуденты в Польщі, а на Пряшівску універзіту окрем штудентів зо Словакії, з рока на рік приходить штудовати русиньскый язык веце штудентів з Україны. Окрем того, проєкт Studium Carpato-Ruthenorum – міджінародна лїтня школа русиньского языка і културы, котрый орґанізує Інштітут русиньского языка і културы од року 2010, мож розуміти як вызначный стімулачный механізм, вдяка якому русиністіка ся отварять намного шыршому, докінця  інтернаціоналному кругу штудентів, лінґвістів, славістів і інтелектуалів, якы в будучности можуть быти великым приносом про розвой русиньского языка.

 

З тым цїлём – жебы здобывати і выховлёвати будучіх лінґвістів-русиністів, быв приправленый  тот высокошкольскый учебник русиньского языка, якый хоче отворити дверї до основ сучасного русиньского языка в першім рядї штудентам на Пряшівскій універзітї, на Словакії, але самособов і в шыршім міджінароднім контекстї.

 

-р-

Go back